Краткое содержание романа Портрет Дорана Грея |
|
|
|
Краткое содержание романа Портрет Дорана Грея
Краткое содержание романа Портрет Дорана Грея
ПОРТРЕТ ДОРИАНА ГРЕЯ
Роман (1890)
В
солнечный летний день талантливый живописец Бэзил
Холлуорд
принимает в своей мастерской старого
друга
лорда Генри Уоттона
- эстета-эпикурейца, <Принца
Парадокса>, по определению
одного из персонажей. В
последнем без труда
узнаются хорошо знакомые
современникам черты Оскара Уайльда,
ему автор романа
<дарит> и преобладающее число
своих прославленных
афоризмов. Захваченный новым
замыслом, Холлуорд с
увлечением работает над
портретом необыкновенно
красивого
юноши, с которым недавно познакомился. Тому
двадцать
лет; зовут его Дориан Грей.
Скоро появляется и
натурщик, с интересом
вслушивающийся в парадоксальные суждения утомленного
гедониста; юная красота
Дориана, пленившая Бэзила, не
оставляет
равнодушным и лорда Генри. Но вот
портрет
закончен; присутствующие
восхищены его совершенством.
Златокудрый, обожающий все
прекрасное и нравящийся сам
себе
Дориан мечтает вслух: <Если бы портрет менялся, а я
мог
всегда оставаться таким, как есть!>
Растроганный
Бэзил
дарит портрет юноше.
Игнорируя вялое сопротивление Бэзила, Дориан
принимает приглашение лорда
Генри и при
деятельном
участии
последнего окунается в светскую жизнь:
посещает
званые
обеды, проводит вечера в опере. Тем
временем,
нанеся
визит своему дяде лорду Фермону,
лорд Генри
узнает о драматических обстоятельствах происхождения
Дориана:
воспитанный богатым опекуном, он болезненно
пережил
раннюю кончину своей матери, наперекор
семейным
традициям влюбившийся и
связавший свою судьбу
с
безвестным пехотным офицером (по
наущению влиятельного
тестя
того скоро убили на дуэли).
Сам Дориан между
тем влюбляется в
начинающую
актрису
Сибилу Вэйн - <девушку лет семнадцати, с нежным,
как
цветок, лицом, с головкой гречанки,
обвитой темными
косами. Глаза - синие озера
страсти, губы - лепестки
роз>; она с поразительной
одухотворенностью играет на
убогих подмостках нищенского театрика в
Ист-Инде лучшие
роли
шекспировского репертуара. В свою
очередь Сибиле,
влачащей
полуголодное существование вместе с
матерью и
братом,
шестнадцатилетним Джеймсом, готовящимся
отплыть
матросом на торговом
судне в Австралию, Дориан
представляется воплощенным чудом - <Прекрасным принцем>,
снизошедшим с заоблачных
высот. Ее возлюбленному
неведомо,
что в ее жизни тоже есть тщательно оберегаемая
от
посторонних взглядов тайна: и Сибила,
и Джеймс -
внебрачные дети, плоды любовного
союза, в свое время
связавшего их мать -
<замученную, увядшую женщину>,
служащую
в том же театре, с человеком чуждого сословия.
Обретший в Сибиле
живое воплощение красоты
и
таланта, наивный идеалист Дориан
с торжеством извещает
Бэзила и
лорда Генри о своей помолвке. Будущее
их
подопечного вселяет тревогу в обоих;
однако и тот, и
другой принимают приглашение
на спектакль, где
избранница Дориана должна
исполнить роль Джульетты.
Однако, поглощенная радужными
надеждами на предстоящее
ей
реальное счастье с любимым,
Сибила в этот
вечер
нехотя,
словно по принуждению (ведь <играть влюбленную -
это
профанация]> - считает она),
проговаривает слова
роли, впервые видя без
прикрас убожество декораций,
фальшь сценических партнеров
и нищету антрепризы.
Следует
громкий провал, вызывающий скептическую насмешку
лорда
Генри, сдержанное сочувствие
добряка Бэзила и
тотальный крах воздушных замков Дориана,
в отчаянии
бросающего Сибиле: <Вы убили мою любовь!>
Изверившийся в своих
прекраснодушных иллюзиях,
замешенных на вере
в нерасторжимость искусства
и
реальности, Дориан проводит бессонную ночь,
блуждая по
опустевшему Лондону. Сибиле же
его жестокое признание
оказывается не по силам: наутро,
готовясь отправить ей
письмо со
словами примирения, он узнает, что девушка в
тот же
вечер покончила с собой. Друзья-покровители и тут
реагируют на трагическое
известие каждый по-своему:
Бэзил
советует Дориану укрепиться духом, а
лорд Генри -
<не
лить напрасно слез о Сибиле Вэйн>.
Стремясь утешить
юношу, он
приглашает его в оперу, обещая
познакомить со
своей
обаятельной сестрой леди Гвендолен.
К недоумению
Бэзила,
Дориан принимает приглашение. И лишь
подаренный
ему
недавно художником портрет становится
беспощадным
зеркалом
назревающей в нем духовной метаморфозы: на
безупречном лице юного
греческого бога обозначается
жесткая
морщинка. Не на шутку обеспокоенный, Дориан
убирает
портрет с глаз долой.
И
вновь ему помогает заглушить тревожные
уколы
совести
его услужливый друг Мефистофель - лорд Генри. По
совету
последнего он с головой уходит в чтение
странной
книги
новомодного французского автора - психологического
этюда о человеке,
решившем испытать на
себе все
крайности
бытия. Надолго завороженный ею (<казалось,
тяжелый запах курений
поднимался от ее
страниц и
дурманил
мозг>), Дориан в последующие
двадцать лет - в
повествовании романа они уместились в одну главу - <все
сильнее
влюбляется в свою красоту и
все с большим
интересом
наблюдает разложение своей души>.
Как бы
заспиртованный в своей
идеальной оболочке, он
ищет
утешения
в пышных обрядах и ритуалах чужих религий,
в
музыке, в коллекционировании предметов старины и
драгоценных камней, в наркотических зельях, предлагаемых
в притонах
с недоброй известностью. Влекомый
гедонистическими соблазнами, раз
за разом влюбляющийся,
но
неспособный любить, он не гнушается сомнительными
связями и подозрительными знакомствами. За ним
закрепляется слава бездушного совратителя молодых умов.
Напоминая о сломанных
по его прихоти судьбах
мимолетных избранников и избранниц,
Дориана пытается
вразумить
Бэзил Холлуорд, давно прервавший с ним
всякие
связи, но перед отъездом в Париж
собравшийся навестить.
Но
тщетно, в ответ на справедливые укоры
тот со смехом
предлагает живописцу узреть подлинный лик своего былого
кумира, запечатленный на холлуордовском же портрете,
пылящемся
в темном углу. Изумленному Бэзилу
открывается
устрашающее лицо сластолюбивого старика. Впрочем,
зрелище
оказывается не по
силам и Дориану:
полагая
создателя
портрета ответственным за свое
нравственное
поведение, он в приступе бесконтрольной ярости вонзает в
шею друга своих юных дней кинжал. А затем,
призвав на
помощь одного из
былых соратников по
кутежам и
застольям, химика Кэмпбела,
шантажируя того некой
позорной
тайной, известной лишь им обоим, заставляет его
растворить в азотной
Кислоте тело Бэзила
-
вещественное доказательство содеянного им злодейства.
Терзаемый запоздалыми угрызениями совести, он вновь
ищет
забвения в наркотиках. И чуть не
гибнет, когда в
подозрительном притоне на самом <дне> Лондона его узнает
какой-то
подвыпивший матрос: это Джеймс Вэйн,
слишком
поздно
проведавший о роковой участи сестры и поклявшийся
во что бы
то ни стало отомстить ее обидчику.
Впрочем, судьба до поры хранит
его от
физической
гибели. Но - не
от всевидящего ока
холлуордовского
портрета.
<Портрет этот - как бы совесть. Да, совесть. И
надо его
уничтожить>, - приходит
к выводу Дориан,
переживший все искушения мира,
еще более опустошенный и
одинокий, чем прежде, тщетно
завидующий и чистоте
невинной
деревенской девушки, и самоотверженности своего
сообщника
поневоле Алана Кэмпбела, нашедшего в себе силы
покончить самоубийством, и
даже... духовному
аристократизму своего друга-искусителя лорда
Генри, чуждого, кажется, любых моральных препон, но
непостижимо полагающего, что
<всякое преступление
вульгарно>.
Поздней ночью, наедине с самим
собой в роскошном
лондонском
особняке, Дориан набрасывается с
ножом на
портрет, стремясь искромсать
и уничтожить его.
Поднявшиеся на крик слуги обнаруживают в комнате мертвое
тело
старика во фраке. И портрет, неподвластный времени,
в своем
сияющем величии.
Так
кончается роман-притча о человеке, для которого
<в иные минуты
Зло было лишь
одним из средств
осуществления того, что он считал красотой жизни>.
|
|
|